瑞财经 2025-01-26 10:44 2.4w阅读
瑞财经 张林霞 1月24日,霸王茶姬通过公众号就“春节”一词翻译不当致歉。表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”
此前,#霸王茶姬 外网#登上热搜,网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。
据百度百科介绍,Lunar New Year是指阴历新年,即农历新年。在英语中,Lunar New Year通常指的是那些采用阴历(Lunar Calendar)计算新年的国家和地区的新年庆祝活动。然而,对于中国的春节(Spring Festival),更准确的翻译应该是Chinese New Year,而不是Lunar New Year。
值得注意的是,霸王茶姬董事长张俊杰最近很出圈,90后的他持续营销自身的悲惨人设,试图引发更多消费者的共鸣。